仙果移从海上山,露华供夜鹤分丹。
光射腰金陵宝印,影回殿砌拂猗兰。
朱砂芒刺羞红颗,龙目团圆避赤丸。
仙果移从海上山,露华供夜鹤分丹。
光射腰金陵宝印,影回殿砌拂猗兰。
朱砂芒刺羞红颗,龙目团圆避赤丸。
这仙果从海上的仙山移植而来,
它夜间的露华供养着仙鹤分享的丹砂。
它的光芒照射着腰间的金带和陵墓的宝印,
它的影子回旋在宫殿的台阶上,拂过猗兰。
它朱砂般的芒刺让红色的果实也感到羞惭,
它龙眼般圆润的形态避开了赤丸的比喻。
This fairy fruit was moved from isle to mountain shore,
Its dewy splendor feeds the night, shared with cranes' crimson core.
Its glow shoots through the waist-gold plaque, a royal seal's bright trace,
Its shadow sweeps the palace steps, brushing the orchid's grace.
Vermilion spines and prickles shame the red fruit's sheen,
The dragon's eye, round and full, avoids the scarlet sphere's mien.
从海上移栽的治理视角,体现资源流动与地域认同的构建。
描绘荔枝作为仙果移栽的珍奇与夜露滋润的灵秀
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理