春风杨柳岸,寒食杏花村。
对月惊生魄,思人暗断魂。
我闲无吏考,君治有司存。
又作匆匆别,相逢席未温。
春风杨柳岸,寒食杏花村。
对月惊生魄,思人暗断魂。
我闲无吏考,君治有司存。
又作匆匆别,相逢席未温。
春风吹拂着杨柳依依的河岸,
寒食时节,杏花盛开的村庄。
对着明月,我惊觉魂魄仿佛新生般悸动,
思念着故人,暗自伤心断魂。
我闲居无事,没有官吏的考核烦扰,
您治理地方,自有官府的相关职守存续。
又要匆匆忙忙地分别了,
相逢时连席子都还没坐暖。
On the willow shore, spring breezes blow,
In Apricot Blossom Village, Cold Food Day's glow.
Facing the moon, my startled soul takes flight,
Thinking of you, my heart breaks in the night.
At leisure, I'm free from official test,
Your governance by the court is blessed.
Again we part in such a hurried way,
Our mat not warmed since meeting yesterday.
景物交织体现自然周期的节律与生命认知。
勾勒春日杨柳与寒食时节的乡村静谧画面,流露闲适之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理