杜郎得饱肥如瓠,怪我秋来太瘦生。
时辈不应推翰墨,论文时许过柴荆。
朋交结绶非能事,身世灵丹岂易成。
幽径新凉约微步,晚风含树有蝉声。
杜郎得饱肥如瓠,怪我秋来太瘦生。
时辈不应推翰墨,论文时许过柴荆。
朋交结绶非能事,身世灵丹岂易成。
幽径新凉约微步,晚风含树有蝉声。
杜郎吃饱后胖得像葫芦,
怪我入秋以来太过消瘦。
同辈之人不应只推崇文章笔墨,
但论及诗文时,他偶尔会造访我的柴门陋舍。
朋友结交官宦并非什幺难事,
超脱身世的灵丹妙药岂是容易炼成?
幽静的小径上,新添的凉意邀人缓步慢行,
晚风拂过树林,传来阵阵蝉鸣。
Du Lang, well-fed, grew plump as a gourd;
He blames my autumn leanness, finding it odd.
Our peers should not esteem mere brush and ink;
Yet discussing writings, he sometimes visits my humble lodge.
Friends in official silk—that's no real feat;
An elixir for life's fate—how easily made?
On the secluded path, fresh coolness invites a slow stroll;
The evening breeze carries through the trees the cicadas' drone.
身体状态的对比,暗含对生命周期的幽默观察。
以戏谑口吻将友人的丰腴与自己的清瘦作对比,表达调侃与自嘲。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理