严公桐江上,吕父清渭滨。
出处两能事,寥寥乎若人。
拥蓑芘笠吴侬子,身偶一竿生寄水。
侯庖富馔美鲥鲈,寸鬣分鳞辱刀机。
吾将一钩悬十犍,笑倚扶桑不计年。
鲲鲸怀饵脱相得,坐使东南饫食鲜。
严公桐江上,吕父清渭滨。
出处两能事,寥寥乎若人。
拥蓑芘笠吴侬子,身偶一竿生寄水。
侯庖富馔美鲥鲈,寸鬣分鳞辱刀机。
吾将一钩悬十犍,笑倚扶桑不计年。
鲲鲸怀饵脱相得,坐使东南饫食鲜。
严光曾隐居在桐江之畔,
吕尚也曾垂钓于清澈的渭水之滨。
他们出仕与隐退都处理得恰到好处,
这样超然的人物,自古以来寥寥无几。
身披蓑衣、头戴斗笠的吴地渔夫,
仅凭一根钓竿,就将一生寄托于水上。
王侯厨房里富饶的佳肴,诸如美味的鲥鱼和鲈鱼,
被刀俎切割分鳞,反而辱没了它们。
我将用一只鱼钩悬挂起十头犍牛,
笑倚在扶桑神木旁,不计岁月的流逝。
鲲鹏巨鲸若吞饵后又能挣脱而去,
便使得东南之地的人们得以饱尝鲜美的食物。
By the Tong River, Lord Yan once did reside,
And by the clear Wei, Master Lü did abide.
Both found their paths, in action and retreat,
Such lofty souls are rare, and none can compete.
A southern fisherman in raincoat and hat,
With but a single rod, on water his fate is cast.
In lordly kitchens, bream and perch are prized and fine,
Yet sliced by knives, their scaled glory they resign.
I'll hang ten oxen from my fishing hook with glee,
And laugh by Fusang, timeless as the sea.
When leviathans take bait and break away,
The southeast feasts on freshness from the bay.
渔隐选择是对个人价值与治理体系间张力的主动疏离。
借严光、吕尚渔隐典故,歌颂隐逸生活与高洁志趣。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理