风俗喜嘉辰,行乐东城春。
人歌芍药章,马度杨柳津。
田亩久枯渴,麦芒栖暗尘。
焦心戴白叟,日望西郊云。
风俗喜嘉辰,行乐东城春。
人歌芍药章,马度杨柳津。
田亩久枯渴,麦芒栖暗尘。
焦心戴白叟,日望西郊云。
风俗喜爱这美好的时辰,
在城东的春天里行乐欢欣。
人们歌唱着芍药花的篇章,
马匹渡过杨柳依依的渡津。
田地长久干旱枯竭,
麦芒上栖息着暗淡的灰尘。
内心焦灼的白发老人,
每日眺望着西郊的云层。
Customs delight in this fine day,
Seeking pleasure in spring by the city's east way.
People sing songs of peony fair,
Horses cross the ford where willow shadows flare.
Long have the fields been parched and dry,
Wheat awns lie cloaked in dust, beneath the sky.
Anxious, white-haired elders bear the pain,
Gazing daily at clouds o'er the western plain.
节庆行乐强化社群的文化认同纽带。
描写春日城郊行乐场景,展现风俗欢愉与时节之美。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理