初秋为客暮秋归,一檐轻囊半是诗。
试问客情何处恶,五更孤店酒醒时。
初秋为客暮秋归,一檐轻囊半是诗。
试问客情何处恶,五更孤店酒醒时。
从初秋开始作客他乡,到暮秋时节才踏上归途,
一担轻便的行囊里,大半装的是我的诗稿。
若要问客居情怀在何处最为凄楚难耐,
那便是五更时分,在孤寂的旅店中酒醒之时。
A traveler since early autumn, I return as late fall draws near,
My light luggage half-filled with verses, carried without a care.
If asked what moment of the journey is the hardest to bear,
It's waking from wine at a lone inn, in the fifth watch's drear.
行囊载诗,是流动士人对离散经验的认知整合。
客居与归乡的对比,囊中诗篇半是羁旅生活的记录与寄托。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理