落日青山外,寒烟古树头。
犬声隔村落,渔火半汀洲。
兴废江郊屋,行藏野渡舟。
夜深风雨恶,人尚倚层楼。
落日青山外,寒烟古树头。
犬声隔村落,渔火半汀洲。
兴废江郊屋,行藏野渡舟。
夜深风雨恶,人尚倚层楼。
落日在青翠的山峦之外西沉,
寒冷的烟霭笼罩着古树的梢头。
犬吠声隔着村落隐隐传来,
渔火星星点点,照亮了一半的沙洲。
江边郊野的屋舍历经兴衰变迁,
野渡口的舟船或行或停,自在飘游。
夜深时分,风雨交加,势头凶猛,
却还有人独自倚靠着这层层高楼。
Beyond the green hills sinks the setting sun,
Cold mists shroud the ancient trees, one by one.
Barks from a dog drift over the village wall,
And fishing lights gleam on the islet, half and all.
Rise and fall of huts by the riverside,
Come and go of boats where the wild ferry's tied.
Deep in the night, the wind and rain rage fierce,
Yet someone still leans on the tower, tier on tier.
寒烟古树定格了时间流逝中个体对环境的孤独认同。
勾勒落日青山、寒烟古树的萧瑟秋景,寄托羁旅漂泊的孤寂与时光流逝的惆怅。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理