晚雨

作者: 何梦桂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
何梦桂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

已当天色暮,况复雨霏微。

yǐ dāng tiān sè mù, kuàng fù yǔ fēi wēi。

ㄧˇ ㄉㄤ ㄊㄧㄢ ㄙㄜˋ ㄇㄨˋ, ㄎㄨㄤˋ ㄈㄨˋ ㄩˇ ㄈㄟ ㄨㄟ。

落叶元无定,因风更自飞。

luò yè yuán wú dìng, yīn fēng gèng zì fēi。

ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ ㄩㄢˊ ㄨˊ ㄉㄧㄥˋ, ㄧㄣ ㄈㄥ ㄍㄥˋ ㄗˋ ㄈㄟ。

壮心欹客枕,寒事到征衣。

zhuàng xīn yī kè zhěn, hán shì dào zhēng yī。

ㄓㄨㄤˋ ㄒㄧㄣ ㄧ ㄎㄜˋ ㄓㄣˇ, ㄏㄢˊ ㄕˋ ㄉㄠˋ ㄓㄥ ㄧ。

明日临晴霁,黄花看晚晖。

míng rì lín qíng jì, huáng huā kàn wǎn huī。

ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧˋ, ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄎㄢˋ ㄨㄢˇ ㄏㄨㄟ。

白话文翻译

天色已然到了黄昏时分,

何况又下起了霏霏细雨。

落叶本就飘零无定所,

借着风势更是自行飞舞。

壮烈的心志斜倚在客居的枕上,

寒凉的事务侵及远行的衣衫。

待到明日天气转晴放霁,

且看那菊花在晚霞中绽放光辉。

英文翻译

The sky already wears the hue of dusk,

And now the rain falls fine and misty too.

The fallen leaves, by nature, know no rest,

And on the wind they drift and flutter free.

My fervent heart reclines on traveler's pillow,

The chill of autumn touches journey's clothes.

Tomorrow, when the sky clears up again,

I'll gaze on yellow blooms in evening's glow.

深度解构

自然景象的细微变化引发对时间周期的感知。

诗意解析

诗意概括

描绘暮色微雨景象,烘托孤寂清冷的氛围。

《晚雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · 暮色

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

何梦桂生平简介

何梦桂(1229-1303),字岩叟,号潜斋,南宋严州淳安(今浙江淳安)人。南宋度宗咸淳元年(1265年)进士,历任太常博士、监察御史等职。宋亡后隐居不仕,潜心著述,是宋元之际重要的遗民文人,其诗文多寄寓故国之思与身世之感。

浏览何梦桂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理