短短檐楹小小亭,先生家住绿杨阴。
轩前乐意青山色,桥上行人流水心。
半醉半醒时自舞,独行独坐更微吟。
青鸾有约孤云外,立尽阑干到夜深。
短短檐楹小小亭,先生家住绿杨阴。
轩前乐意青山色,桥上行人流水心。
半醉半醒时自舞,独行独坐更微吟。
青鸾有约孤云外,立尽阑干到夜深。
短短的屋檐,小小的亭子,
先生的家就住在绿杨的树荫里。
轩窗前令人愉悦的是青山的景色,
桥上的行人,心思如同流水一般。
半醉半醒的时候,独自起舞,
独自行走或静坐时,更是低声吟咏。
与青鸾有约在孤云之外,
倚着栏杆一直站立到夜深时分。
A short eave, a tiny pavilion, small and neat,
The master dwells within the willow shade so deep.
Before the window, joy in the verdant mountain's sweep,
On the bridge, passers-by mirror the flowing creek.
Half-drunk, half-sober, I dance alone in time's retreat,
Walking or sitting solo, I hum verses, soft and sweet.
A tryst with the blue phoenix beyond the lonesome cloud,
Leaning on the rail till night, in solitude, I'm bowed.
简朴山居是对生活方式的自主治理与选择。
描绘隐居山林的简朴生活,表现恬淡自适的田园情趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理