休休万事总归休,犹占青山对白头。
籁寂乾坤机落落,境忘身世梦悠悠。
孤云野水辽天鹤,明月清风露地牛。
此意不知谁会得,一声铁笛万山秋。
休休万事总归休,犹占青山对白头。
籁寂乾坤机落落,境忘身世梦悠悠。
孤云野水辽天鹤,明月清风露地牛。
此意不知谁会得,一声铁笛万山秋。
放下吧,万事万物终将归于休止,
我仍对着青山,空自白头。
万籁俱寂,天地间的机运寥落稀疏,
忘却了境遇与身世,梦境悠悠飘浮。
像孤云野水间远飞的鹤,
像明月清风下露地而卧的牛。
这番心意不知有谁能领会,
一声铁笛响彻万山,秋意深幽。
Let all things rest, and let all cares be laid to rest,
Yet I still face the green hills, my white hair in contrast.
The cosmos silent, the loom of fate sparse and bare,
The world forgotten, my life's dream drifts in the air.
A lone cloud, wild waters, a crane under vast sky,
The bright moon, clear breeze, an ox on dewy ground lie.
Who understands the meaning that in my heart resides?
An iron flute's lone call through myriad autumn mountainsides.
面对世事变迁,诗人展现出一种超然的治理智慧。
抒发万事皆休、唯与青山白头相对的感慨,流露看破世事的旷达与孤寂。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理