曾向孤山㔉薜萝,根株栗栉试摩挲。
持身惯历风波路,回首还怜雪月坡。
铁骨自将惟世用,赤心不偶奈时何。
会寻苍竹成龙去,莫向葛陂深处过。
曾向孤山㔉薜萝,根株栗栉试摩挲。
持身惯历风波路,回首还怜雪月坡。
铁骨自将惟世用,赤心不偶奈时何。
会寻苍竹成龙去,莫向葛陂深处过。
曾经在孤山挖掘薜荔和女萝,
抚摸着梅树根株那栗壳般粗糙的纹理。
持此杖身,早已习惯经历风波之路,
回首望去,依然怜爱那积雪映月的山坡。
它铁一般的骨节自当为世所用,
但赤诚之心不遇知音,又能拿这时代怎么办呢?
终将去寻找苍翠的竹子,化龙而去,
切莫从葛陂的深处经过。
Once I dug out vines by the lone hill,
And stroked the knotted roots of the plum tree.
This staff has weathered many a stormy trail,
And looks back with pity on snowy, moonlit slopes.
Its iron bones are meant for worldly use,
But a loyal heart finds no match in these times.
It will seek the green bamboo and turn into a dragon,
Do not pass by the depths of Ge's pond.
以物喻人,是对个体精神周期的观照。
咏赞梅杖,寄托孤高自许的品格。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理