香满罗帏凝不消,笛声吹断夜迢迢。
霜蜚月落无寻处,欲倩青衣使者招。
香满罗帏凝不消,笛声吹断夜迢迢。
霜蜚月落无寻处,欲倩青衣使者招。
梅花的香气充盈着罗帐,凝结其中,久久不散。
笛声在漫漫长夜中吹奏,又戛然而止。
寒霜纷飞,明月西沉,它的踪迹无处可寻。
想要请托那青衣使者,将它的精魂招引回来。
Fragrance fills the gauze curtain, lingering, never to fade away.
The flute's song breaks off, as the night stretches endlessly far.
Frost flies, the moon sets, nowhere to be found.
I wish to ask the blue-robed messenger to summon it back.
以物喻人,完成对逝去美好的精神认同。
借梅花香魂与笛声,寄托对高洁逝者的幽思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理