鹃啼曲

作者: 何梦桂(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
何梦桂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

蚕丛鳖灵两丘土,玉垒灵关一荒莽。

cán cóng biē líng liǎng qiū tǔ, yù lěi líng guān yī huāng mǎng。

ㄘㄢˊ ㄘㄨㄥˊ ㄅㄧㄝ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄧㄤˇ ㄑㄧㄡ ㄊㄨˇ, ㄩˋ ㄌㄟˇ ㄌㄧㄥˊ ㄍㄨㄢ ㄧ ㄏㄨㄤ ㄇㄤˇ。

杜鹃衔哀诉千古,万里游魂腥血污。

dù juān xián āi sù qiān gǔ, wàn lǐ yóu hún xīng xuè wū。

ㄉㄨˋ ㄐㄩㄢ ㄒㄧㄢˊ ㄞ ㄙㄨˋ ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄧㄡˊ ㄏㄨㄣˊ ㄒㄧㄥ ㄒㄩㄝˋ ㄨ。

冤声无路叫天公,吻血洒地花为红。

yuān shēng wú lù jiào tiān gōng, wěn xuè sǎ dì huā wéi hóng。

ㄩㄢ ㄕㄥ ㄨˊ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄥ, ㄨㄣˇ ㄒㄩㄝˋ ㄙㄚˇ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄚ ㄨㄟˊ ㄏㄨㄥˊ。

巴江东下流无极,目断巴山归不得。

bā jiāng dōng xià liú wú jí, mù duàn bā shān guī bù dé。

ㄅㄚ ㄐㄧㄤ ㄉㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄌㄧㄡˊ ㄨˊ ㄐㄧˊ, ㄇㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄅㄚ ㄕㄢ ㄍㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ。

此身岂是无羽翰,天梯石栈云漫漫。

cǐ shēn qǐ shì wú yǔ hàn, tiān tī shí zhàn yún màn màn。

ㄘˇ ㄕㄣ ㄑㄧˇ ㄕˋ ㄨˊ ㄩˇ ㄏㄢˋ, ㄊㄧㄢ ㄊㄧ ㄕˊ ㄓㄢˋ ㄩㄣˊ ㄇㄢˋ ㄇㄢˋ。

落花冉冉江城暮,年年客梦乡关路。

luò huā rǎn rǎn jiāng chéng mù, nián nián kè mèng xiāng guān lù。

ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄖㄢˇ ㄖㄢˇ ㄐㄧㄤ ㄔㄥˊ ㄇㄨˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄎㄜˋ ㄇㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄢ ㄌㄨˋ。

丈夫志气笑沐猴,安知狐死还首丘。

zhàng fū zhì qì xiào mù hóu, ān zhī hú sǐ huán shǒu qiū。

ㄓㄤˋ ㄈㄨ ㄓˋ ㄑㄧˋ ㄒㄧㄠˋ ㄇㄨˋ ㄏㄡˊ, ㄢ ㄓ ㄏㄨˊ ㄙˇ ㄏㄨㄢˊ ㄕㄡˇ ㄑㄧㄡ。

沛公击筑歌汤沐,钱王锦衣衣林木。

pèi gōng jī zhú gē tāng mù, qián wáng jǐn yī yī lín mù。

ㄆㄟˋ ㄍㄨㄥ ㄐㄧ ㄓㄨˊ ㄍㄜ ㄊㄤ ㄇㄨˋ, ㄑㄧㄢˊ ㄨㄤˊ ㄐㄧㄣˇ ㄧ ㄧ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄨˋ。

寄巢生子傍他谁,众鸟虽怜祇自悲。

jì cháo shēng zǐ bàng tā shuí, zhòng niǎo suī lián qí zì bēi。

ㄐㄧˋ ㄔㄠˊ ㄕㄥ ㄗˇ ㄅㄤˋ ㄊㄚ ㄕㄨㄟˊ, ㄓㄨㄥˋ ㄋㄧㄠˇ ㄙㄨㄟ ㄌㄧㄢˊ ㄑㄧˊ ㄗˋ ㄅㄟ。

哀号力尽飞不归,老尽遗民城郭非。

āi háo lì jìn fēi bù guī, lǎo jìn yí mín chéng guō fēi。

ㄞ ㄏㄠˊ ㄌㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄈㄟ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ, ㄌㄠˇ ㄐㄧㄣˋ ㄧˊ ㄇㄧㄣˊ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄛ ㄈㄟ。

白话文翻译

蚕丛和鳖灵这两位古蜀先王,如今只是两座土丘,

玉垒山和灵关,一片荒凉莽苍。

杜鹃鸟含着哀伤,向千古诉说,

万里游荡的魂魄,沾染着血腥与污脏。

冤屈的呼声没有道路能上达天公,

它吻血洒落大地,使花朵变为鲜红。

巴江向东流去,没有尽头,

望断巴山,却无法踏上归程。

难道我这一身没有羽翼可以高飞?

天梯石栈都被漫漫云雾遮蔽。

落花缓缓飘零,江边城池暮色渐浓,

年复一年,客居的梦中都是回乡的路。

大丈夫的志气,足以嘲笑那沐猴而冠之辈,

怎知狐狸死时,还要将头朝向故丘?

沛公刘邦击筑高歌,犹如沐浴更衣般豪迈,

吴越王钱镠的锦衣,如今已成了林木的衣裳。

寄居他处,生养子女,依傍的又是谁人?

众鸟虽然怜悯,也只能独自悲伤。

哀鸣到力气用尽,也飞不回去,

遗民渐渐老去,城郭也已面目全非。

英文翻译

Two mounds of earth, for Can Cong and Bie Ling, lie still,

The Jade Fortress and Spirit Pass, a vast and desolate scene.

The cuckoo, bearing grief, laments the ages past,

A wandering soul of ten thousand miles, stained with blood and unclean.

No path exists for cries of wrong to reach the Lord of Sky,

With blood-drenched beak it sprinkles earth, turning flowers crimson red.

The Ba River flows eastward, boundless to the eye,

Gazing toward Ba Mountains, a return path lies ahead, yet dread.

Is it that this body lacks the wings to soar on high?

Heaven's ladder and stone paths are lost in clouds so vast.

Falling petals drift slowly, the river town dims at dusk's sigh,

Year after year, in traveler's dreams, the homeland road is cast.

A true man's will and spirit laugh at the monkey's vain display,

How could one know the fox, when dead, still turns its head toward its mound?

The Duke of Pei struck the zhu, singing of bath and sway,

King Qian's brocade robes now clothe the forest, on the ground.

Building nests and raising young beside another, whose side?

Though other birds may pity, only my own sorrows reside.

Weeping till strength is spent, unable to fly back home,

The old survivors dwindle, the city walls no longer as they roam.

深度解构

荒莽景象引发对文明兴衰治理周期的深沉思考。

诗意解析

诗意概括

凭吊古蜀遗迹,抒发历史沧桑与荒凉之感。

《鹃啼曲》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 山水 · 咏史

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: 玉垒 · 丘土 · 灵关 · 荒莽

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

平平仄平仄平仄,仄仄平平仄平仄。
仄平平平仄平仄,仄仄平平平仄仄。
平平平仄仄平平,仄仄仄仄平平平。
平平平仄平平仄,仄仄平平平仄仄。
仄平仄仄平仄仄,平平仄仄平仄仄。
仄平仄仄平平仄,平平仄仄平平仄。
仄平仄仄仄仄平,平平平仄平仄平。
仄平仄仄平○仄,○○仄○○平仄。
仄平平仄仄平平,仄仄平平平仄平。
平○仄仄平仄平,仄仄○平平仄平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

何梦桂生平简介

何梦桂(1229-1303),字岩叟,号潜斋,南宋严州淳安(今浙江淳安)人。南宋度宗咸淳元年(1265年)进士,历任太常博士、监察御史等职。宋亡后隐居不仕,潜心著述,是宋元之际重要的遗民文人,其诗文多寄寓故国之思与身世之感。

浏览何梦桂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理