蛾眉霜雪隔重闱,采采云英望未归。
青鸟不来春又去,门前数尽落花飞。
蛾眉霜雪隔重闱,采采云英望未归。
青鸟不来春又去,门前数尽落花飞。
她那蛾眉般的容颜,如霜雪般被阻隔在重重门扉之后;
我采摘着云英般的花朵,望眼欲穿却不见她归来。
传信的青鸟不再飞来,春天也已逝去;
我在门前,数尽了片片飘零的落花。
Her moth-brow eyebrows, frost and snow, are kept behind deep doors;
Gathering cloud-like blossoms, I gaze for her return no more.
The blue bird messenger does not come, spring too has passed away;
Before the gate, I've counted all the falling petals' flight.
在时空隔绝的周期中,对情感认同的追寻愈显深沉。
以蛾眉霜雪、云英未归之象,抒发对远方亲友的深切思念与时光流逝之怅惘。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理