玉节星轺御史冠,邦人多少路旁观。
半空寒月千峰榭,一歃清泉七里滩。
天地鸢鱼春鼓舞,山林鸡犬夜平安。
好须借得长年住,截断车轮挽珮珊。
玉节星轺御史冠,邦人多少路旁观。
半空寒月千峰榭,一歃清泉七里滩。
天地鸢鱼春鼓舞,山林鸡犬夜平安。
好须借得长年住,截断车轮挽珮珊。
手持玉节,乘坐星轺,头戴御史的冠冕,
有多少乡民在路旁驻足观看。
半空中一轮寒月映照着千峰间的台榭,
一掬清泉取自七里滩。
天地间的飞鸢与游鱼因春意而欢欣鼓舞,
山林中的鸡犬在夜晚安宁平和。
真希望能借得长久的岁月在此居住,
截断车轮,挽留住玉佩的声响。
With jade tally and star-carriage, the censor's cap he wears,
How many country folk line the roadside, watching with cares.
A cold moon hangs mid-sky over a thousand peaks' pavilion,
A sip of clear spring from the Seven-League Shoal's dominion.
Heaven and earth, kite and fish, in spring's drumbeat rejoice;
Mountain woods, fowl and hounds, in night's peace find their voice.
Would that he could borrow long years to dwell here and stay,
To cut off carriage wheels and keep his jade pendants at bay.
仪仗队列是权力治理可见性的公共展演。
描写御史出行的威严场面与百姓围观的情景,反映官员威仪与民间关注。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理