拟将物化问渔樵,妙里无形本寂寥。
大地云生千嶂雨,中天月上九溟潮。
山河劫运九中化,世界尘缘座上销。
此意到头谁会得,任他人道似逍遥。
拟将物化问渔樵,妙里无形本寂寥。
大地云生千嶂雨,中天月上九溟潮。
山河劫运九中化,世界尘缘座上销。
此意到头谁会得,任他人道似逍遥。
本想向渔夫和樵夫询问物化的道理,
玄妙之处本无形体,归于寂寥。
大地上云生,化作千峰雨;
中天月出,掀起九溟潮。
山河在劫运中于鼎内化育,
世界的尘缘在座上销熔。
这番深意到头来有谁能领会?
任凭他人说我好似逍遥自在。
I meant to ask the fisher and woodman about nature's change,
The wondrous void, formless, in silence, is truly strange.
From clouds o'er the great earth, rain pours on a thousand peaks;
Mid-sky the moon rises, tides surge in the nine deep seas.
Mounts and rivers, in kalpa's fate, transform within the crucible;
Worldly dust and ties, upon the seat, dissolve to nil.
Who, in the end, can grasp this meaning profound?
Let others say I seem carefree, unbound.
从认知视角追问万物本源,触及存在的根本寂寥。
诗人借渔樵之问探讨万物化生之理,体悟大道无形、本质寂寥的玄妙境界。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理