莫吹角,吹得梅花片片落。
朝吹暮吹吹不了,盘古不知坐成老。
童男童女求蓬山,何如此器束之高阁间。
金盘擎露仙人掌,何如敕断此声勿用响。
不知今日复明日,两鬓常常黑如漆。
莫吹角,天寒岁晚情更恶。
莫吹角,吹得梅花片片落。
朝吹暮吹吹不了,盘古不知坐成老。
童男童女求蓬山,何如此器束之高阁间。
金盘擎露仙人掌,何如敕断此声勿用响。
不知今日复明日,两鬓常常黑如漆。
莫吹角,天寒岁晚情更恶。
请不要吹响号角,
它吹得梅花片片飘落。
从早吹到晚,吹个不停,
连盘古也不知不觉坐成了老人。
童男童女去寻求蓬莱仙山,
何不把这乐器束之高阁?
金盘承接着仙人掌上的露水,
何不下令断绝这声响,不再鸣响?
不知道今天过后又是明天,
我的两鬓常常乌黑如漆。
请不要吹响号角,
天气寒冷,岁末时节,心情更加恶劣。
Do not blow the horn,
It blows the plum blossoms down, petal by petal.
Blown from dawn to dusk, it never ceases,
Even Pan Gu, not knowing, sits till he grows old.
Boys and girls seek Penglai, the fairy isle,
Why not store this instrument high on the shelf?
The golden plate holds dew on the immortal's palm,
Why not decree this sound be silenced, never to resound?
Unaware that today turns to tomorrow,
The hair at my temples remains dark as lacquer.
Do not blow the horn,
In cold weather, as years end, my heart grows even heavier.
声与花落,暗含情感与环境的微妙博弈。
借画角声催落梅花,抒发哀怨愁思。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理