月色窥人冷,梅花何处香。
遥思栖隠客,高啸白云乡。
月色窥人冷,梅花何处香。
遥思栖隠客,高啸白云乡。
月色窥视着人,带来阵阵寒意,
不知何处飘来梅花的幽香。
我遥遥思念着那位隐居的友人,
他正在白云缭绕的乡野间高声长啸。
The moonlight peers at me, a chill descends,
Where does the plum blossom's fragrance drift?
My thoughts fly far to you, the hermit friend,
Who sings aloud where white clouds freely shift.
时空距离对情感认同的深刻考验。
寒夜中望月寻梅,寄托对友人的思念与孤寂之情。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理