一再官锦城,咫尺望琳宫。
未始得得来,正望役役中。
今朝弄晴雨,策蹇随春风。
颇爱意象古,停骖小从容。
缥缈百尺台,突起凌半空。
凭栏俯修竹,决眦明孤鸿。
信哉神仙宅,不受尘垢蒙。
稽首五千言,众妙一以通。
静观万物复,岂假九转功。
区区立训诂,亦哂河上公。
痴人慕羽化,心外求鸿蒙。
要附白鹤背,往访青羊踪。
一再官锦城,咫尺望琳宫。
未始得得来,正望役役中。
今朝弄晴雨,策蹇随春风。
颇爱意象古,停骖小从容。
缥缈百尺台,突起凌半空。
凭栏俯修竹,决眦明孤鸿。
信哉神仙宅,不受尘垢蒙。
稽首五千言,众妙一以通。
静观万物复,岂假九转功。
区区立训诂,亦哂河上公。
痴人慕羽化,心外求鸿蒙。
要附白鹤背,往访青羊踪。
我屡次在锦城为官,近在咫尺地遥望着琳宫。
一直未能如愿前来,正被繁忙的公务所困。
今晨天气放晴,我骑着跛马随春风而行。
颇为喜爱这里古朴的意象,便停下车马稍作从容。
那缥缈的百尺高台,突起耸立,直凌半空。
凭栏俯视修长的翠竹,极目远望明亮的孤鸿。
确信这里是神仙的宅邸,不受尘世污垢的蒙蔽。
我稽首敬拜《道德经》五千言,众多妙理于此贯通。
静观万物循环往复,何须假借九转丹功?
那些局限于训诂注解的人,连河上公也会哂笑吧。
痴迷之人羡慕羽化登仙,向心外去寻求鸿蒙之境。
想要依附白鹤的背脊,前去探访青羊的踪迹。
Repeatedly serving in Brocade City, I gazed at the jade palace so near.
Never had I managed to come, trapped in the toil of official gear.
This morning, under clearing rain, I ride my nag with the spring breeze.
Much do I love the ancient air, and pause my carriage at my ease.
The ethereal terrace, a hundred feet high, rises abruptly to pierce the sky.
Leaning on the rail, I look down on tall bamboos; straining my eyes, a lone wild goose I descry.
Truly, this is an abode of immortals, untouched by worldly dust and grime.
I bow to the "Five Thousand Words," where all mysteries converge in one time.
In stillness, I observe all things return; what need for the Elixir's ninefold turn?
Those who merely parse the texts, even Master Heshang would spurn.
Fools yearn for feathery ascent, seeking the Primal Chaos beyond the mind.
They wish to ride a white crane's back, to trace the Green Ram's trail they hope to find.
地理的咫尺与心理的遥望,揭示了仕隐认同的内在博弈。
表达在锦城为官时对邻近道宫琳宫的向往之情
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理