茅屋松窗小隐家,茶烟漠漠水斜斜。
檐间乳燕未成语,庭下石榴争放花。
赖有诗书销白日,倦随车马走黄沙。
林泉旧约好径去,风雨满江垂钓车。
茅屋松窗小隐家,茶烟漠漠水斜斜。
檐间乳燕未成语,庭下石榴争放花。
赖有诗书销白日,倦随车马走黄沙。
林泉旧约好径去,风雨满江垂钓车。
茅屋和松木窗,是我小小的隐居之家,
煮茶的轻烟漠漠飘散,溪水斜斜流淌。
屋檐下的雏燕还未学会鸣叫,
庭院中的石榴树争相绽放花朵。
幸有诗书可以消磨漫长的白日,
厌倦了跟随车马奔波于黄沙之路。
昔日与山林泉石的约定正好前去赴会,
任凭风雨满江,我自垂下钓竿,驾着车。
A thatched hut, pine-framed window, a small hermit's home,
Tea mist hangs faint and vast, the stream flows aslant.
Under the eaves, young swallows not yet fully grown,
In the courtyard, pomegranates vie in blossoms' grant.
I rely on poetry and books to while the day away,
Weary of following carriages through the yellow sand's sway.
An old promise to woods and springs—I'll take the path straight,
Through wind and rain over the river, a fishing cart awaits.
隐逸生活是对主流社会认同的一种疏离。
描绘隐士居所幽静淡泊的生活画面,表现闲适自得的心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理