不到仙山二十年,道人双鬓亦皤然。
却看翠岭千寻石,又泛清溪九曲船。
目极已高聊自喜,身轻欲上可无缘。
只应猿鹤遥相认,笑我归耕未有田。
不到仙山二十年,道人双鬓亦皤然。
却看翠岭千寻石,又泛清溪九曲船。
目极已高聊自喜,身轻欲上可无缘。
只应猿鹤遥相认,笑我归耕未有田。
我已有二十年不曾到过这仙山了。
山中道人的双鬓也已变得斑白。
此刻却看着苍翠山岭上高耸的岩石。
又乘船泛游在清澈溪流的九曲河道中。
极目远眺已至高处,姑且暗自欣喜。
身体轻健想要登攀,却可能没有机缘。
想来只有猿猴与仙鹤还在远处认得我。
它们笑我归来想要耕田,却连田地都没有。
For twenty years I haven't set foot on this immortal mountain.
The Taoist priest's hair at both temples has also turned white.
Yet I gaze upon the emerald peaks and their thousand-fathom stones.
And once more float upon the clear stream's nine-bend boat.
My sight reaches the heights, and for now, I am pleased with myself.
My body feels light, wishing to ascend, but perhaps it's not my fate.
Only the apes and cranes from afar would still recognize me.
Smiling at my return to till the land, though I own no field.
故地重游揭示了生命周期的无情与个体认知的变迁。
二十年后重游武夷仙山,感叹道人衰老,暗含人生易逝之思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理