逢人似相识,初不辨名字。
折腰致寒暄,但道久暌异。
归来省眉目,仿佛犹梦寐。
自非知心交,君辈定难记。
将无半面别,正恐呼声似。
中年况多忘,错认固无意。
典刑要深思,摸索岂难事。
尚想睢阳公,一见了奴隶。
逢人似相识,初不辨名字。
折腰致寒暄,但道久暌异。
归来省眉目,仿佛犹梦寐。
自非知心交,君辈定难记。
将无半面别,正恐呼声似。
中年况多忘,错认固无意。
典刑要深思,摸索岂难事。
尚想睢阳公,一见了奴隶。
遇到一个人,似乎曾经相识,
一开始却分辨不出名字。
弯腰行礼致以寒暄问候,
只是说分别已经很久。
回到家中回想那人眉目,
仿佛还像是在梦境里。
倘若不是知心的朋友,
你们这类人定然难以记住。
莫非是只有半面之缘的分别,
才让呼唤的声音如此相似?
人到中年何况多健忘,
错认了本来也无恶意。
经典的形貌需要深思,
摸索回忆难道是难事?
依然想起那位睢阳公,
一见之下就认出了奴隶。
Meeting someone, you seem familiar,
At first I cannot recall your name.
I bow to exchange polite greetings,
Only saying we've long been apart.
Returning home, I ponder your face,
As if still lingering in a dream.
Unless we are truly close friends,
Your kind is surely hard to remember.
Could it be we met just once before,
That your voice sounds so familiar?
In middle age, forgetfulness grows,
Mistaking faces means no ill will.
The classic form requires deep thought,
Is groping in memory so hard?
I still think of the Duke of Suiyang,
Who recognized a slave at first sight.
相逢不识反映社会认知的模糊边界
刻画人际相逢的微妙与疏离感
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理