贾载尝为郡,名亭建此邦。
近山连大别,远水接长江。
待月凭东槛,来薰起北窗。
四时皆有兴,秋兴独难降。
贾载尝为郡,名亭建此邦。
近山连大别,远水接长江。
待月凭东槛,来薰起北窗。
四时皆有兴,秋兴独难降。
贾载曾经在此郡担任长官,在这片土地上修建了这座亭子并为之命名。
亭子靠近山峦,连接着大别山;远处的水流汇入长江。
我倚着东边的栏杆等待月亮升起,打开北窗迎来清新的和风。
四季都有令人兴致盎然之处,但唯独秋日的兴味最难平息。
Jia Zai once governed this commandery, and named this pavilion built in this land.
Close to mountains, it connects to the Great Divide; far waters join the Long River.
Awaiting the moon, I lean on the eastern rail; welcoming fragrance, I open the northern window.
All four seasons hold their delights, yet autumn's zest alone is hard to subdue.
名亭寄托着对历史人物治理功绩的集体认同。
记叙贾载曾在此地为官并建亭的往事,蕴含怀古之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理