招景仁饮

作者: 韩维(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
韩维作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

红薇花拆萱草丹,万铃嘉菊重台莲。

hóng wēi huā chè xuān cǎo dān, wàn líng jiā jú chóng tái lián。

ㄏㄨㄥˊ ㄨㄟ ㄏㄨㄚ ㄔㄜˋ ㄒㄩㄢ ㄘㄠˇ ㄉㄢ, ㄨㄢˋ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄩˊ ㄔㄨㄥˊ ㄊㄞˊ ㄌㄧㄢˊ。

问公此时胡不饮,乐有至理须钻研。

wèn gōng cǐ shí hú bù yǐn, lè yǒu zhì lǐ xū zuān yán。

ㄨㄣˋ ㄍㄨㄥ ㄘˇ ㄕˊ ㄏㄨˊ ㄅㄨˋ ㄧㄣˇ, ㄌㄜˋ ㄧㄡˇ ㄓˋ ㄌㄧˇ ㄒㄩ ㄗㄨㄢ ㄧㄢˊ。

后夔已远师旷死,寂寞千载无其传。

hòu kuí yǐ yuǎn shī kuàng sǐ, jì mò qiān zǎi wú qí chuán。

ㄏㄡˋ ㄎㄨㄟˊ ㄧˇ ㄩㄢˇ ㄕ ㄎㄨㄤˋ ㄙˇ, ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ ㄨˊ ㄑㄧˊ ㄔㄨㄢˊ。

公穷天数索圣作,坐使绿鬓成华颠。

gōng qióng tiān shù suǒ shèng zuò, zuò shǐ lǜ bìn chéng huá diān。

ㄍㄨㄥ ㄑㄩㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄙㄨㄛˇ ㄕㄥˋ ㄗㄨㄛˋ, ㄗㄨㄛˋ ㄕˇ ㄌㄩˋ ㄅㄧㄣˋ ㄔㄥˊ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄧㄢ。

屠龙绝艺岂世用,仪凤至业非公专。

tú lóng jué yì qǐ shì yòng, yí fèng zhì yè fēi gōng zhuān。

ㄊㄨˊ ㄌㄨㄥˊ ㄐㄩㄝˊ ㄧˋ ㄑㄧˇ ㄕˋ ㄩㄥˋ, ㄧˊ ㄈㄥˋ ㄓˋ ㄧㄝˋ ㄈㄟ ㄍㄨㄥ ㄓㄨㄢ。

洛阳有客金石坚,持议不屈难镵镌。

luò yáng yǒu kè jīn shí jiān, chí yì bù qū nán chán juān。

ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ ㄧㄡˇ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄣ ㄕˊ ㄐㄧㄢ, ㄔˊ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄑㄩ ㄋㄢˊ ㄔㄢˊ ㄐㄩㄢ。

园收独乐会真率,以劳校逸宁非偏。

yuán shōu dú lè huì zhēn shuài, yǐ láo jiào yì níng fēi piān。

ㄩㄢˊ ㄕㄡ ㄉㄨˊ ㄌㄜˋ ㄏㄨㄟˋ ㄓㄣ ㄕㄨㄞˋ, ㄧˇ ㄌㄠˊ ㄐㄧㄠˋ ㄧˋ ㄋㄧㄥˊ ㄈㄟ ㄆㄧㄢ。

古称两忘化于道,此理岂不旷且然。

gǔ chēng liǎng wàng huà yú dào, cǐ lǐ qǐ bù kuàng qiě rán。

ㄍㄨˇ ㄔㄥ ㄌㄧㄤˇ ㄨㄤˋ ㄏㄨㄚˋ ㄩˊ ㄉㄠˋ, ㄘˇ ㄌㄧˇ ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄎㄨㄤˋ ㄑㄧㄝˇ ㄖㄢˊ。

折花持酒待公醉,乐至无声方得全。

zhé huā chí jiǔ dài gōng zuì, lè zhì wú shēng fāng dé quán。

ㄓㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄔˊ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄗㄨㄟˋ, ㄌㄜˋ ㄓˋ ㄨˊ ㄕㄥ ㄈㄤ ㄉㄜˊ ㄑㄩㄢˊ。

白话文翻译

红薇花绽放,萱草鲜红艳丽,

万朵佳菊与重台莲花竞相开放。

请问先生,此时为何不举杯畅饮?

欢乐之中蕴藏着深奥的道理,值得深入探究。

后夔早已远去,师旷也已逝去,

千载寂寞,他们的技艺再无人传承。

您穷究天理,探求圣人的著作,

坐使乌黑的鬓发变成了白发苍苍。

屠龙绝技难道能为世所用?

招引凤凰的至高功业也非您一人专擅。

洛阳有位客人意志坚如金石,

持守己见,不屈不挠,难以被雕凿改变。

在园中享受独乐,聚会真诚率性,

以劳逸相调剂,难道不是恰如其分吗?

古人说物我两忘,与道合一,

这道理岂不是广阔而显明?

折下花枝,手持酒杯,等待您酣醉,

欢乐达到无声之境,方才算圆满。

英文翻译

Red winter cherry blooms, daylilies glow bright red,

Ten thousand bells of fine chrysanthemums, double‑layered lotus heads.

I ask you, sir, why not drink at this very hour?

For joy holds a profound truth that must be delved into.

Hou Kui is long gone, Master Kuang long dead,

For a thousand lonely years their art has found no heir.

You exhaust heaven's numbers, seeking the sages' work,

Sitting till your dark locks turn into hoary frost.

The peerless skill of slaying dragons—what use in this world?

The supreme task of summoning phoenixes is not yours alone.

In Luoyang lives a guest with a will hard as metal or stone,

Holding firm to his views, unbending, hard to carve or chisel.

The garden yields its solitary joy, a gathering of true simplicity;

To balance toil with ease—is that not fair and right?

Ancient saying: both forgotten, transformed by the Way—

This principle, is it not vast and self‑evident?

Plucking flowers, holding wine, I wait for you to grow drunk;

Only when joy reaches silence can it be complete.

深度解构

繁花意象展现对生命周期的细腻感知。

诗意解析

诗意概括

描绘春日宴饮时节的繁花盛景,表达邀友共赏的闲适之情。

《招景仁饮》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 萱草 · · 红薇花

语气: 典雅 · 清新 · 婉约

格律

平平平仄平仄平,仄平平仄○平平。
仄平仄平平仄仄,仄仄仄仄平仄平。
仄平仄仄平仄仄,仄仄平仄平○○。
平平平仄仄仄仄,仄仄仄仄平平平。
平平仄仄仄仄仄,平仄仄仄平平平。
仄平仄仄平仄平,平仄仄仄○○平。
平○仄仄仄平仄,仄○仄仄平平平。
仄○仄仄仄平仄,仄仄仄仄仄○平。
○平平仄仄平仄,仄仄平平平仄平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

韩维生平简介

韩维(1017年-1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文学家,活跃于仁宗至哲宗朝。他是颍昌府韩氏家族的重要成员,与其兄韩绛、其弟韩缜并称“三韩”,在政坛与文坛均有影响。其文学创作以诗歌为主,风格平实清雅,是北宋中期士大夫文学的代表人物之一。

浏览韩维全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理