赠在己上人

作者: 韩维(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
韩维作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

人生天地间,万物同一理。

rén shēng tiān dì jiān, wàn wù tóng yī lǐ。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄐㄧㄢ, ㄨㄢˋ ㄨˋ ㄊㄨㄥˊ ㄧ ㄌㄧˇ。

子今名已是,智要独在己。

zǐ jīn míng yǐ shì, zhì yào dú zài jǐ。

ㄗˇ ㄐㄧㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄧˇ ㄕˋ, ㄓˋ ㄧㄠˋ ㄉㄨˊ ㄗㄞˋ ㄐㄧˇ。

乞诗东南归,固已谢尘滓。

qǐ shī dōng nán guī, gù yǐ xiè chén zǐ。

ㄑㄧˇ ㄕ ㄉㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄍㄨㄟ, ㄍㄨˋ ㄧˇ ㄒㄧㄝˋ ㄔㄣˊ ㄗˇ。

东南美林壑,佛刹净如水。

dōng nán měi lín hè, fó chà jìng rú shuǐ。

ㄉㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄇㄟˇ ㄌㄧㄣˊ ㄏㄜˋ, ㄈㄛˊ ㄔㄚˋ ㄐㄧㄥˋ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄟˇ。

勉当穷吾言,将有大于此。

miǎn dāng qióng wú yán, jiāng yǒu dà yú cǐ。

ㄇㄧㄢˇ ㄉㄤ ㄑㄩㄥˊ ㄨˊ ㄧㄢˊ, ㄐㄧㄤ ㄧㄡˇ ㄉㄚˋ ㄩˊ ㄘˇ。

白话文翻译

人生于天地之间,

世间万物都遵循着同一个根本道理。

你如今已经获得了名声,

但真正的智慧在于独自把握自己的内心。

你向我求诗,即将返回东南,

这已然表明你决心告别世俗的尘滓。

东南之地有秀美的山林与幽谷,

那里的佛寺洁净得如同清水一般。

希望你努力去穷尽我所说的这些话,

将来还会有比这更深刻的领悟。

英文翻译

Between heaven and earth, life runs its course,

All things in the world share the same source.

Now that you've gained a name, a master's fame,

True wisdom lies in knowing your own aim.

You seek a verse, then eastward you'll return,

Leaving the dusty world, its ties you spurn.

The southeast boasts fair woods and valleys deep,

Where temples stand as pure as waters sleep.

Strive to fathom these words I've tried to impart,

For greater truths await within your heart.

深度解构

从万物同一的认知视角,探寻宇宙根本规律。

诗意解析

诗意概括

阐述万物一理、超然物外的哲理。

《赠在己上人》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: 天地 · 万物 ·

语气: 庄重 · 典雅 · 素淡

格律

平平平仄○,仄仄平仄仄。
仄平平仄仄,仄仄仄仄仄。
仄平平平平,仄仄仄平仄。
平平仄平仄,仄仄仄○仄。
仄○平平平,○仄仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韩维生平简介

韩维(1017年-1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文学家,活跃于仁宗至哲宗朝。他是颍昌府韩氏家族的重要成员,与其兄韩绛、其弟韩缜并称“三韩”,在政坛与文坛均有影响。其文学创作以诗歌为主,风格平实清雅,是北宋中期士大夫文学的代表人物之一。

浏览韩维全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理