下马步榛荟,吊古高阳门。
鸣蜩乱深樾,蔓草被颓垣。
席阴得佳木,解带休我烦。
二年官儒馆,始叹吏役喧。
学圃蹈孔戒,征利服轲言。
黾勉职事间,大惧失所存。
秋风熟梨枣,令人思故园。
下马步榛荟,吊古高阳门。
鸣蜩乱深樾,蔓草被颓垣。
席阴得佳木,解带休我烦。
二年官儒馆,始叹吏役喧。
学圃蹈孔戒,征利服轲言。
黾勉职事间,大惧失所存。
秋风熟梨枣,令人思故园。
下马步入草木丛生的荒芜之地,
在高阳城门凭吊古迹,感怀往昔。
蝉鸣在幽深的树荫里杂乱喧响,
蔓生的野草覆盖着倾颓的墙垣。
在席子般的树荫下寻得佳木,
解下衣带,消除我的烦闷。
在儒学馆任职已有两年,
如今才开始感叹吏事公务的喧扰。
学习园艺,遵循孔子‘吾不如老圃’的训诫,
追求利益,则信服孟子反对言利的言论。
在职务之间勉力行事,
非常担忧会迷失本心。
秋风吹熟了梨子和枣子,
令人思念起故乡的田园。
Dismounting, I walk through the thicket, overgrown,
To mourn the past at Gaoyang's ancient city gate.
Cicadas shrill in the deep shade, a chaotic tone,
Creeping weeds cover the crumbling walls' sad state.
Finding fine trees that cast a welcome shade, I rest,
Loosening my belt to ease my weary breast.
Two years serving in the Academy's quiet hall,
Now I begin to sigh at duties' noisy call.
To tend a garden follows Confucius' warning word,
To chase profit obeys what Mencius' voice conferred.
Striving hard amidst my official tasks each day,
I greatly fear my inner self may fade away.
The autumn wind ripens pears and dates on the tree,
It makes me long for my old home, so far from me.
面对历史周期,个体认知产生深沉思绪。
诗人于荒芜城圃凭吊古迹,抒发历史沧桑之感。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理