游北园赋

作者: 韩维(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
韩维作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

多病伤春客,经时独掩扉。

duō bìng shāng chūn kè, jīng shí dú yǎn fēi。

ㄉㄨㄛ ㄅㄧㄥˋ ㄕㄤ ㄔㄨㄣ ㄎㄜˋ, ㄐㄧㄥ ㄕˊ ㄉㄨˊ ㄧㄢˇ ㄈㄟ。

偶随游骑出,已见落花飞。

ǒu suí yóu qí chū, yǐ jiàn luò huā fēi。

ㄡˇ ㄙㄨㄟˊ ㄧㄡˊ ㄑㄧˊ ㄔㄨ, ㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄈㄟ。

芳草微迎履,香风细弄衣。

fāng cǎo wēi yíng lǚ, xiāng fēng xì nòng yī。

ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄨㄟ ㄧㄥˊ ㄌㄩˇ, ㄒㄧㄤ ㄈㄥ ㄒㄧˋ ㄋㄨㄥˋ ㄧ。

扁舟可载酒,便拟拍浮归。

piān zhōu kě zài jiǔ, biàn nǐ pāi fú guī。

ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄎㄜˇ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄅㄧㄢˋ ㄋㄧˇ ㄆㄞ ㄈㄨˊ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

多病的、为春天伤感的人,

长久以来独自关着门扉。

偶然随着出游的骑队外出,

便已看见落花纷飞。

芬芳的草儿微微迎向我的步履,

香风细细地拂弄我的衣襟。

一叶扁舟可以载着酒,

我便打算拍浮于水上,醉饮而归。

英文翻译

A sickly guest, saddened by spring's decay,

For long has kept his door closed, day by day.

By chance, I followed riders on a spree,

And saw already fallen blossoms flee.

Sweet grasses gently greet my passing feet,

Soft scented breezes play with my robe, sweet.

A flat boat could carry wine, I deem,

I plan to float, immersed, as in a dream.

深度解构

个体在时间周期中的脆弱与孤独体验。

诗意解析

诗意概括

多病之客感伤春逝,独自闭门,抒发孤寂与时光流逝之愁。

《游北园赋》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · 病客 ·

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩维生平简介

韩维(1017年-1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文学家,活跃于仁宗至哲宗朝。他是颍昌府韩氏家族的重要成员,与其兄韩绛、其弟韩缜并称“三韩”,在政坛与文坛均有影响。其文学创作以诗歌为主,风格平实清雅,是北宋中期士大夫文学的代表人物之一。

浏览韩维全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理