野步

作者: 韩维(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
韩维作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

目倦风尘观,身疲鞍马行。

mù juàn fēng chén guān, shēn pí ān mǎ xíng。

ㄇㄨˋ ㄐㄩㄢˋ ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄍㄨㄢ, ㄕㄣ ㄆㄧˊ ㄢ ㄇㄚˇ ㄒㄧㄥˊ。

春沙迎步润,山雪照怀清。

chūn shā yíng bù rùn, shān xuě zhào huái qīng。

ㄔㄨㄣ ㄕㄚ ㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄖㄨㄣˋ, ㄕㄢ ㄒㄩㄝˇ ㄓㄠˋ ㄏㄨㄞˊ ㄑㄧㄥ。

冰水初消色,林鸦欲乳声。

bīng shuǐ chū xiāo sè, lín yā yù rǔ shēng。

ㄅㄧㄥ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄨ ㄒㄧㄠ ㄙㄜˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄧㄚ ㄩˋ ㄖㄨˇ ㄕㄥ。

物华多感触,一动故园情。

wù huá duō gǎn chù, yī dòng gù yuán qíng。

ㄨˋ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄨㄛ ㄍㄢˇ ㄔㄨˋ, ㄧ ㄉㄨㄥˋ ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄑㄧㄥˊ。

白话文翻译

双眼已厌倦观看这风尘景象;

身躯也因鞍马奔波感到疲惫。

春天的沙地迎接脚步,湿润柔软;

山间的积雪映照胸怀,清澈明净。

冰水刚刚开始消融,颜色变淡;

林中的乌鸦叫声,似要哺育雏鸟。

自然景物的光华引发诸多感触;

一下子,便触动了思念故乡的情怀。

英文翻译

My eyes tire of viewing the dusty world;

My body wearies from riding horseback.

Spring sands greet my steps with moisture;

Mountain snow shines, cleansing my heart.

Ice-water begins to lose its color;

Woodland crows sound ready to nurture young.

The splendor of things stirs many feelings;

At once, it moves my longing for home.

深度解构

身体疲惫映射精神倦怠,体现对生存状态的认知。

诗意解析

诗意概括

刻画旅途劳顿,流露倦怠之情。

《野步》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 疲乏

意象: 风尘 · 行人 · 鞍马

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

韩维生平简介

韩维(1017年-1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文学家,活跃于仁宗至哲宗朝。他是颍昌府韩氏家族的重要成员,与其兄韩绛、其弟韩缜并称“三韩”,在政坛与文坛均有影响。其文学创作以诗歌为主,风格平实清雅,是北宋中期士大夫文学的代表人物之一。

浏览韩维全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理