城居不为惬,言适西陂冈。
雀噪野堂静,鸡鸣春日长。
书棚落幽蠹,佛幔掩余香。
释子庐岩至,清谈殊未央。
城居不为惬,言适西陂冈。
雀噪野堂静,鸡鸣春日长。
书棚落幽蠹,佛幔掩余香。
释子庐岩至,清谈殊未央。
居住在城中并不惬意,我说要去西边的山坡山冈。
雀鸟喧噪,更显野堂幽静;雄鸡啼鸣,春日时光悠长。
书棚里落下幽居的蠹虫,佛帐遮掩着残余的香火气息。
僧人的庐舍就在山岩边,清雅的谈兴正浓,远未结束。
City dwelling brings no delight; I speak of finding ease at West Hill's ridge.
Sparrows chirp, the country hall is quiet; roosters crow, the spring day seems long.
Book shelves gather silent bookworms, the Buddha's curtain veils lingering incense.
The monk arrives from his cliff-side hut; our pure conversation is far from done.
空间迁移体现对生活方式的主动治理。
厌倦城市,向往西陂山冈的闲适生活。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理