春晖东去月如弦,却拂凝埃敞北轩。
几曲云屏空白昼,一帘花雨自黄昏。
庭芜碧合阴虫息,窗树红稀斗雀喧。
细忆旧欢都入梦,习家池上子山园。
春晖东去月如弦,却拂凝埃敞北轩。
几曲云屏空白昼,一帘花雨自黄昏。
庭芜碧合阴虫息,窗树红稀斗雀喧。
细忆旧欢都入梦,习家池上子山园。
春日的光辉向东逝去,新月如钩;
我拂去尘埃,敞开了北面的窗轩。
几曲云母屏风徒然对着白昼;
一帘纷落的花雨自在黄昏中飘洒。
庭中碧草合拢,暗处的虫儿歇息;
窗外树上花红稀疏,争斗的雀鸟喧闹。
细细追忆往昔的欢愉,全都进入了梦境——
那是在习家池畔,子山园中的时光。
Spring light fades eastward, the moon hangs like a bow;
I brush off dust and open wide the north window.
Cloud-like screens stand idle through the bright day;
A curtain of falling flowers descends at dusk's sway.
The courtyard's green moss merges, hidden insects rest;
Sparse red on window trees, sparrows vie in their nest.
Vividly recalling old joys, all drift into dreams—
Of the Xi family's pond and Zishan's garden streams.
面对自然周期,个体在认知中产生深沉的时空博弈。
晚春时节,月如弦钩,诗人于北轩凝望,抒发时光流逝之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理