栏干浮波走长桥,琉璃光中虹动摇。
浪头画舸百龙首,鼓声叠叠来塞慓。
我欣禊事得壮观,眼底不顾花飞飘。
劝君酒到莫浪免,一春佳节惟今朝。
栏干浮波走长桥,琉璃光中虹动摇。
浪头画舸百龙首,鼓声叠叠来塞慓。
我欣禊事得壮观,眼底不顾花飞飘。
劝君酒到莫浪免,一春佳节惟今朝。
栏杆仿佛浮在波上,长桥如走;
琉璃般的光影中,彩虹摇曳不休。
浪尖上画船排列,好似百条龙首;
鼓声阵阵传来,令人心潮澎湃颤抖。
我欣喜于这修禊盛事,得见壮观景象;
眼底全然不顾那飞花飘荡。
劝君酒到杯前,莫要随意推让;
一春佳节,唯有今朝最是难忘。
The railings float on waves, the long bridge runs;
In the glazed light, a rainbow sways and shuns.
On wave crests, painted boats like dragons' heads;
Layered drumbeats come, thrilling with fearful dreads.
I delight in this grand spectacle of spring rite;
My eyes ignore the falling blossoms in flight.
I urge you, drink your wine, don't lightly shun;
This fine spring festival is today, the only one.
节日景观强化了群体对传统节序的文化认同。
描绘上巳节水边桥畔光影摇曳的生动景象,展现节日游赏的欢愉。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理