南溪

作者: 韩维(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
韩维作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

长林拂云根,一迳绝城腹。

cháng lín fú yún gēn, yī jìng jué chéng fù。

ㄔㄤˊ ㄌㄧㄣˊ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄍㄣ, ㄧ ㄐㄧㄥˋ ㄐㄩㄝˊ ㄔㄥˊ ㄈㄨˋ。

荆扉带翠樾,斗下地愈束。

jīng fēi dài cuì yuè, dǒu xià dì yù shù。

ㄐㄧㄥ ㄈㄟ ㄉㄞˋ ㄘㄨㄟˋ ㄩㄝˋ, ㄉㄡˇ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄧˋ ㄩˋ ㄕㄨˋ。

清溪自南来,势抵北崖曲。

qīng xī zì nán lái, shì dǐ běi yá qū。

ㄑㄧㄥ ㄒㄧ ㄗˋ ㄋㄢˊ ㄌㄞˊ, ㄕˋ ㄉㄧˇ ㄅㄟˇ ㄧㄚˊ ㄑㄩ。

清平水流漫,东去入修竹。

qīng píng shuǐ liú màn, dōng qù rù xiū zhú。

ㄑㄧㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄡˊ ㄇㄢˋ, ㄉㄨㄥ ㄑㄩˋ ㄖㄨˋ ㄒㄧㄡ ㄓㄨˊ。

境幽百物遂,鱼鸟得所欲。

jìng yōu bǎi wù suì, yú niǎo dé suǒ yù。

ㄐㄧㄥˋ ㄧㄡ ㄅㄞˇ ㄨˋ ㄙㄨㄟˋ, ㄩˊ ㄋㄧㄠˇ ㄉㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄩˋ。

况依仁者居,不与钩弹触。

kuàng yī rén zhě jū, bù yǔ gōu tán chù。

ㄎㄨㄤˋ ㄧ ㄖㄣˊ ㄓㄜˇ ㄐㄩ, ㄅㄨˋ ㄩˇ ㄍㄡ ㄊㄢˊ ㄔㄨˋ。

有如嘉宾至,相与娱听嘱。

yǒu rú jiā bīn zhì, xiāng yǔ yú tīng zhǔ。

ㄧㄡˇ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄚ ㄅㄧㄣ ㄓˋ, ㄒㄧㄤ ㄩˇ ㄩˊ ㄊㄧㄥ ㄓㄨˇ。

鸟飞鸣我傍,鱼泳出深渌。

niǎo fēi míng wǒ bàng, yú yǒng chū shēn lù。

ㄋㄧㄠˇ ㄈㄟ ㄇㄧㄥˊ ㄨㄛˇ ㄅㄤˋ, ㄩˊ ㄩㄥˇ ㄔㄨ ㄕㄣ ㄌㄨˋ。

薄暮登前冈,四顾山在目。

bó mù dēng qián gāng, sì gù shān zài mù。

ㄅㄛˊ ㄇㄨˋ ㄉㄥ ㄑㄧㄢˊ ㄍㄤ, ㄙˋ ㄍㄨˋ ㄕㄢ ㄗㄞˋ ㄇㄨˋ。

雨滋春稼繁,风动野花馥。

yǔ zī chūn jià fán, fēng dòng yě huā fù。

ㄩˇ ㄗ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄚˋ ㄈㄢˊ, ㄈㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄧㄝˇ ㄏㄨㄚ ㄈㄨˋ。

达人乐天性,不待外物足。

dá rén lè tiān xìng, bù dài wài wù zú。

ㄉㄚˊ ㄖㄣˊ ㄌㄜˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄥˋ, ㄅㄨˋ ㄉㄞˋ ㄨㄞˋ ㄨˋ ㄗㄨˊ。

遂令兹地胜,久不事营筑。

suì lìng zī dì shèng, jiǔ bù shì yíng zhù。

ㄙㄨㄟˋ ㄌㄧㄥˋ ㄗ ㄉㄧˋ ㄕㄥˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄧㄥˊ ㄓㄨˋ。

顾我指崖下,秋当结茅屋。

gù wǒ zhǐ yá xià, qiū dāng jié máo wū。

ㄍㄨˋ ㄨㄛˇ ㄓˇ ㄧㄚˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄑㄧㄡ ㄉㄤ ㄐㄧㄝˊ ㄇㄠˊ ㄨ。

渠波环古台,辇石坐幽澳。

qú bō huán gǔ tái, niǎn shí zuò yōu ào。

ㄑㄩˊ ㄅㄛ ㄏㄨㄢˊ ㄍㄨˇ ㄊㄞˊ, ㄋㄧㄢˇ ㄕˊ ㄗㄨㄛˋ ㄧㄡ ㄠˋ。

霜前复来观,兔肥山酒熟。

shuāng qián fù lái guān, tù féi shān jiǔ shú。

ㄕㄨㄤ ㄑㄧㄢˊ ㄈㄨˋ ㄌㄞˊ ㄍㄨㄢ, ㄊㄨˋ ㄈㄟˊ ㄕㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄕㄨˊ。

白话文翻译

高大的林木拂拭着云气缭绕的山根,

一条小径断绝了城池的腹地。

柴门掩映着翠绿的树荫,

往下走,地势愈发狭窄局促。

清澈的溪水从南面流来,

水势直抵北面山崖的弯曲处。

水面清平,水流漫溢,

向东流去,注入修长的竹林。

环境幽静,万物顺遂生长,

鱼儿和鸟儿都得以满足自己的愿望。

何况依傍着仁德之士居住,

不会接触到钓钩和弹弓的伤害。

就好像有尊贵的客人到来,

彼此一同愉悦地聆听和瞩目这美景。

鸟儿飞翔鸣叫在我身旁,

鱼儿从深绿的池水中游出。

傍晚时分登上前面的山冈,

环顾四周,群山尽收眼底。

雨水滋润,春天的庄稼繁茂,

风吹动野花,香气馥郁。

通达之人以自然本性为乐,

不依赖外物来获得满足。

于是使得此地景色优美,

长久以来无需进行营建修造。

我看向山崖之下,

秋天时应当在那里搭建一间茅屋。

渠水环绕着古台流淌,

搬来石头,坐在幽深的水边。

在霜降之前再来观赏,

那时野兔肥美,山中的酒也已酿熟。

英文翻译

Tall woods brush the cloud-kissing roots,

A single path cuts off the city's core.

A wicker gate is draped with emerald shade,

And down below, the land grows even more confined.

A clear stream comes from the south,

Its force meets the northern cliff's bend.

Calm and smooth, the water flows and spreads,

Eastward it goes, into the slender bamboo grove.

The scene is serene, all things thrive,

Fish and birds attain their desires.

Moreover, dwelling by a benevolent man,

One does not encounter hooks or plucked strings.

It is as if honored guests have arrived,

Together we delight in listening and gazing.

Birds fly and sing beside me,

Fish swim out from the deep green pool.

At dusk I climb the ridge ahead,

Looking around, mountains are in sight.

Rain nourishes spring crops, lush and thick,

Wind stirs wild flowers, rich and fragrant.

A wise man delights in his heavenly nature,

He does not wait for external things to suffice.

Thus making this place so splendid,

Long has it been without need for construction.

I gaze at the foot of the cliff,

In autumn I shall build a thatched hut there.

The channel's waves encircle the ancient terrace,

Carrying stones, I sit in the secluded inlet.

Before frost comes again I'll come to view,

When hares grow fat and mountain wine is ripe.

深度解构

山水意象构成对城市生活的空间治理与逃离。

诗意解析

诗意概括

描绘远离尘嚣、幽静深邃的溪山景色。

《南溪》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 云根 · · · 长林

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

○平仄平平,仄仄仄平仄。
平平仄仄仄,仄仄仄仄仄。
平平仄平平,仄仄仄平仄。
平平仄平仄,平仄仄平仄。
仄平仄仄仄,平仄仄仄仄。
仄平平仄平,仄仄平○仄。
仄○平平仄,○仄平○仄。
仄平平仄仄,平仄仄○仄。
仄仄平平平,仄仄平仄仄。
仄平平仄平,平仄仄平仄。
仄平仄平仄,仄仄仄仄仄。
仄仄平仄○,仄仄仄平仄。
仄仄仄平仄,平○仄平仄。
平平平仄平,仄仄仄平仄。
平平仄平○,仄平平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韩维生平简介

韩维(1017年-1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文学家,活跃于仁宗至哲宗朝。他是颍昌府韩氏家族的重要成员,与其兄韩绛、其弟韩缜并称“三韩”,在政坛与文坛均有影响。其文学创作以诗歌为主,风格平实清雅,是北宋中期士大夫文学的代表人物之一。

浏览韩维全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理