乘槎天上客,脱帽酒中仙。
谈笑非俗韵,欢欣忘我年。
浩歌轻白雪,密意得青莲。
诗就西楼月,留为好事传。
乘槎天上客,脱帽酒中仙。
谈笑非俗韵,欢欣忘我年。
浩歌轻白雪,密意得青莲。
诗就西楼月,留为好事传。
你是乘着木筏到过天上的客人,
也是在酒中脱帽畅饮的仙人。
你的谈笑没有世俗的格调,
你的欢欣让我忘却了自己的年岁。
放声高歌,比白雪更显轻扬,
深密的心意,如青莲般悟得真谛。
诗篇在西楼的月光下写成,
就留给喜爱风雅的人去传诵吧。
A guest who rode the raft to the celestial sphere,
A sage who doffed his cap in the realm of wine.
Your talk and laughter, free from vulgar tone,
Your joy and mirth, make me forget my time.
A hearty song outshines the pure white snow,
A subtle mind attains the lotus' glow.
The poem's done beneath the west tower's moon,
Left for the connoisseurs to pass on soon.
超越世俗的想象是对现实博弈的疏离。
以乘槎登仙喻友人超然物外,赞其洒脱不羁的名士风范。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理