官路飘蓬奈别何,塞垣相见此情多。
酒樽重喜为亲寿,华髪犹能继子歌。
行树坐思新种色,断冰应泛晚来波。
紫荆山下游从少,独把雕章醉后哦。
官路飘蓬奈别何,塞垣相见此情多。
酒樽重喜为亲寿,华髪犹能继子歌。
行树坐思新种色,断冰应泛晚来波。
紫荆山下游从少,独把雕章醉后哦。
身如飘蓬在宦途,奈何离别总伤神,
边塞重逢,此情更觉深重。
酒杯再次满溢,为祝亲长寿,
华发虽生,犹能续唱儿辈歌谣。
漫步树旁,思量新栽草木的颜色,
断冰之间,应泛着晚来的波光。
紫荆山下,往来的友朋稀少,
独在醉后,吟咏你华美的诗章。
Like tumbleweed on official roads, parting's bitter pain,
Meeting at the frontier fort, our feelings surge again.
The wine cup brings joy once more, to honor your long life,
Gray-haired, I can still follow my son's song, free from strife.
Walking by trees, I muse on newly planted hues,
Over broken ice, evening waves their course pursue.
Few companions roam below the Purple-Violet Hill,
Drunk, I chant your carved verses, my lonely heart to fill.
飘蓬意象揭示了古代官员在政治博弈中的身不由己。
描写宦途漂泊中的重逢,抒发深挚的别情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理