万里多仁德有邻,故交仍珮左鱼新。
欢娱每恨流阴驶,谈笑几还太古淳。
浮蚁生光盈寿斝,惊鸿取势落华茵。
题诗寂寞高眠冷,笑杀尊前起舞人。
万里多仁德有邻,故交仍珮左鱼新。
欢娱每恨流阴驶,谈笑几还太古淳。
浮蚁生光盈寿斝,惊鸿取势落华茵。
题诗寂寞高眠冷,笑杀尊前起舞人。
仁德广布万里,自有芳邻相随。
故友依然佩带着新颁发的左鱼符信。
欢聚之时,总怨恨光阴流逝得太快。
谈笑之间,仿佛几次回归太古的淳朴。
浮蚁般的酒沫在寿酒杯中泛着光彩。
惊鸿般优美的舞姿飘落在华美的茵席上。
题写的诗篇冷清寂寞,我高卧独眠倍感寒凉。
真可笑煞了那在酒樽前起舞的人啊。
Virtue spreads far and wide, drawing neighbors near.
Old friends still wear the new fish-tally, a token dear.
Joy regrets how fleeting time's shadowy stream does flow.
In talk and laughter, ancient purity we bestow.
Floating ant-like bubbles gleam in the birthday cup.
Startled swan's graceful fall adorns the patterned mat sup.
Inscribed poems lie cold, my lofty sleep lonely and deep.
I laugh at those who dance before the wine, their vigils keep.
以自然祥瑞隐喻政治治理的成功与社会认同。
颂扬仁德广布、故交情深,并以瑞雪为兆,表达对政通人和的欣喜。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理