狂风吹虐雪,势欲夺春华。
委地摧珠贯,依林聚玉沙。
炉添新炽火,瓶插未残花。
一尽忘忧酒,胡为浪戚嗟。
狂风吹虐雪,势欲夺春华。
委地摧珠贯,依林聚玉沙。
炉添新炽火,瓶插未残花。
一尽忘忧酒,胡为浪戚嗟。
狂风猛烈地吹着暴雪,气势像是要夺走春天的繁华。
(雪粒)散落在地,如同被摧折的珍珠串;依傍着树林,聚集成白玉般的沙堆。
火炉里添上重新烧旺的炭火,花瓶里插着尚未凋残的鲜花。
饮尽这杯能使人忘却忧愁的酒,为何还要徒然地悲伤叹息呢?
The wild wind blows a cruel snow, / Threatening to snatch spring's splendor away.
Pearl strings, shattered, lie on the ground; / By woods, jade-like sand gathers in mounds.
The stove is fed with fresh, blazing fire; / The vase holds flowers not yet expired.
Drain this cup that makes cares depart— / Why should we sigh with a troubled heart?
自然力量的博弈中,体现对环境周期的认知。
描绘风雪肆虐、欲夺春光的景象,隐含对逆境压迫的感触。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理