奉酬乐道

作者: 韩维(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
韩维作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

故人从我游,里闬非潇湘。

gù rén cóng wǒ yóu, lǐ hàn fēi xiāo xiāng。

ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄘㄨㄥˊ ㄨㄛˇ ㄧㄡˊ, ㄌㄧˇ ㄏㄢˋ ㄈㄟ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ。

文章老益壮,欲掩李杜光。

wén zhāng lǎo yì zhuàng, yù yǎn lǐ dù guāng。

ㄨㄣˊ ㄓㄤ ㄌㄠˇ ㄧˋ ㄓㄨㄤˋ, ㄩˋ ㄧㄢˇ ㄌㄧˇ ㄉㄨˋ ㄍㄨㄤ。

新诗来连翩,奔走获与臧。

xīn shī lái lián piān, bēn zǒu huò yǔ zāng。

ㄒㄧㄣ ㄕ ㄌㄞˊ ㄌㄧㄢˊ ㄆㄧㄢ, ㄅㄣ ㄗㄡˇ ㄏㄨㄛˋ ㄩˇ ㄗㄤ。

调高岂能继,爱重如琳琅。

diào gāo qǐ néng jì, ài zhòng rú lín láng。

ㄉㄧㄠˋ ㄍㄠ ㄑㄧˇ ㄋㄥˊ ㄐㄧˋ, ㄞˋ ㄓㄨㄥˋ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄤˊ。

春风动地来,急雨催群芳。

chūn fēng dòng dì lái, jí yǔ cuī qún fāng。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄉㄧˋ ㄌㄞˊ, ㄐㄧˊ ㄩˇ ㄘㄨㄟ ㄑㄩㄣˊ ㄈㄤ。

梅蕊亦已落,坐看飞絮狂。

méi ruǐ yì yǐ luò, zuò kàn fēi xù kuáng。

ㄇㄟˊ ㄖㄨㄟˇ ㄧˋ ㄧˇ ㄌㄨㄛˋ, ㄗㄨㄛˋ ㄎㄢˋ ㄈㄟ ㄒㄩˋ ㄎㄨㄤˊ。

谁能于此时,默默但退藏。

shuí néng yú cǐ shí, mò mò dàn tuì cáng。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄩˊ ㄘˇ ㄕˊ, ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄉㄢˋ ㄊㄨㄟˋ ㄘㄤˊ。

且倾杯中物,莫顾腰下章。

qiě qīng bēi zhōng wù, mò gù yāo xià zhāng。

ㄑㄧㄝˇ ㄑㄧㄥ ㄅㄟ ㄓㄨㄥ ㄨˋ, ㄇㄛˋ ㄍㄨˋ ㄧㄠ ㄒㄧㄚˋ ㄓㄤ。

缓舞金缕衣,高歌玉炉香。

huǎn wǔ jīn lǚ yī, gāo gē yù lú xiāng。

ㄏㄨㄢˇ ㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄧ, ㄍㄠ ㄍㄜ ㄩˋ ㄌㄨˊ ㄒㄧㄤ。

白头自有乐,岂愧少年场。

bái tóu zì yǒu lè, qǐ kuì shào nián chǎng。

ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄗˋ ㄧㄡˇ ㄌㄜˋ, ㄑㄧˇ ㄎㄨㄟˋ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄤˇ。

白话文翻译

老朋友来与我同游,我们的里巷并非潇湘之地。

文章到老更加雄健,几乎要掩盖李白杜甫的光芒。

新诗接连不断地送来,我奔走阅读,予以褒贬。

格调如此高远我怎能企及?我珍爱它们如同美玉琳琅。

春风吹动大地而来,急雨催促百花开放。

梅花也已经凋落,我坐看柳絮狂飞。

谁能在这个时候,默默无语只是退隐藏身?

暂且斟满杯中之物,不要顾念腰间的官印。

随着《金缕衣》的曲子缓缓起舞,对着玉炉香烟高声歌唱。

白头自有白头的乐趣,难道要在少年场中感到惭愧?

英文翻译

My old friend comes to travel with me, our neighborhood is not the Xiao-Xiang rivers.

Your writings grow more vigorous with age, threatening to outshine Li Bai and Du Fu's light.

New poems arrive in swift succession, I rush to read, to praise or critique.

Such lofty tone, how could I match? I treasure them like precious jade.

The spring wind sweeps across the land, sudden rains urge all flowers to bloom.

Plum blossoms too have already fallen, I sit and watch the willow catkins run wild.

Who, at this moment, could remain silent, merely withdrawing into seclusion?

Let's just pour the wine in our cups, pay no heed to the official seal at the waist.

Dance slowly in robes of golden thread, sing loudly by the fragrant jade incense burner.

White hair has its own joys, why feel ashamed before the youthful crowd?

深度解构

乡土认同超越地理景观。

诗意解析

诗意概括

与故人同游,虽非名胜之地亦觉亲切。

《奉酬乐道》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 瀟湘 · 故人 · 里閈 · 里闬 · 潇湘

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平○仄平,仄仄平平平。
平平仄仄仄,仄仄仄仄平。
平平平平平,平仄仄仄平。
○平仄平仄,仄○○平平。
平平仄仄平,仄仄平平平。
平仄仄仄仄,仄○平仄平。
平平平仄平,仄仄仄仄○。
○平平○仄,仄仄平仄平。
仄仄平仄○,平平仄平平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

韩维生平简介

韩维(1017年-1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人,祖籍真定。北宋中期政治家、文学家,活跃于仁宗至哲宗朝。他是颍昌府韩氏家族的重要成员,与其兄韩绛、其弟韩缜并称“三韩”,在政坛与文坛均有影响。其文学创作以诗歌为主,风格平实清雅,是北宋中期士大夫文学的代表人物之一。

浏览韩维全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理