忘机人似汉川阴,取友从来亦断金。
华屋万楹开里第,清池十顷是家林。
笙歌喧甚犹能默,觞斝飞余不废吟。
便欲与君从此适,藕花风外一披襟。
忘机人似汉川阴,取友从来亦断金。
华屋万楹开里第,清池十顷是家林。
笙歌喧甚犹能默,觞斝飞余不废吟。
便欲与君从此适,藕花风外一披襟。
忘却机心的人好似汉水南岸的隐者,
结交朋友从来也是情谊坚贞如断金。
华美的屋宇万楹开启着宅第的门户,
清澈的池塘十顷便是家中的园林。
笙歌喧闹至极时仍能保持沉静,
酒杯飞传之余也不废弃吟咏。
便想与您从此一同前往适意之地,
在荷花风外敞开衣襟,舒展心怀。
Free from worldly schemes, one resembles the Han River's shade,
In choosing friends, we've always shared a bond that will not fade.
A mansion with ten thousand pillars opens its inner gate,
A clear pond of a hundred acres forms the garden's estate.
Though songs and flutes roar loudly, one can still maintain a quiet mind,
After cups fly in toasts, poetic inspiration we find.
I wish to go with you, from here, to where our hearts are led,
Where lotus flowers sway in the wind, and we open our spirit wide.
以断金之喻揭示人际关系中信任博弈的稳固基础。
赞美友人如范公般忘机高洁,并歌咏坚贞友谊。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理