东郊丝雨破浮埃,绣骑寻芳两两来。
十亩霜阴青翳目,一篙溪色碧于苔。
林花泛日鶑求友,垅麦含风雉应媒。
绿柳朱栏多酒市,杖头谁伴玉山颓。
东郊丝雨破浮埃,绣骑寻芳两两来。
十亩霜阴青翳目,一篙溪色碧于苔。
林花泛日鶑求友,垅麦含风雉应媒。
绿柳朱栏多酒市,杖头谁伴玉山颓。
东郊下着细雨,洗去了浮尘,
骑着华美马匹的游人成双成对地前来寻赏春色。
十亩地的树荫清凉如霜,青翠的枝叶遮蔽了视线,
一篙撑开溪水,那溪色比青苔还要碧绿。
林间的花朵在日光下闪烁,黄莺在呼唤伴侣;
田垄上的麦苗随风起伏,野鸡应和着求偶的鸣叫。
绿柳和朱红栏杆旁,有许多酒家,
手杖头边,谁能陪伴我醉倒如玉山倾颓?
A silken rain in eastern suburbs clears the floating dust,
Embroidered riders come in pairs to seek the fragrant spring.
Ten acres of frosty shade, a verdant screen before the eyes,
A punt-pole parts the stream, its color greener than the moss.
Woodland blossoms bathed in sunlight, orioles seek their mates;
Ridge wheat sways in the breeze, the pheasant answers his call.
By green willows and crimson rails, many taverns stand;
Who will accompany my staff, as jade mountain topples down?
自然周期中,精英以闲适姿态寻求治理外的认同。
描绘东郊雨后清新,贵族骑马寻芳的闲适景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理