享厚功微每愧颜,辞荣聊企汉疏贤。
居民未睹黄公化,过客空疑绛老年。
适用每惭龟手伎,全生真頼马蹄篇。
从今风月知无负,鸭子陂中有钓船。
享厚功微每愧颜,辞荣聊企汉疏贤。
居民未睹黄公化,过客空疑绛老年。
适用每惭龟手伎,全生真頼马蹄篇。
从今风月知无负,鸭子陂中有钓船。
享受厚禄却功绩微薄,每每令我愧颜,
辞谢荣华,姑且企慕汉代疏广那样的贤人。
本地居民未曾目睹黄霸那样的教化,
过往行人空自疑惑这是绛县老人的年岁。
每每自愧于像让手龟裂的技艺般不合时用,
保全性命真要靠那篇《马蹄》文章。
从今往后,自知不会辜负清风明月——
鸭陂之中,正有一叶钓船。
With ample honors but scant merit, my face often flushes with shame;
Renouncing glory, I aspire to the worthy recluse Shu of Han.
The locals have yet to witness the transformative rule of Lord Huang,
Passing travelers in vain suspect the age of the crimson-robed elder.
My useful skills, like the turtle-hand art, often bring me regret;
For preserving life, I truly rely on the "Horse Hoof" essay.
From now on, I know I'll not fail the breeze and moon—
In Ducklet Pond, a fishing boat awaits.
体现对功名治理体系的深层认知。
自谦功薄愧对荣宠,向往古代贤士的辞荣高节。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理