真葩固自异,美艳照华馆。
叶间鹅翅黄,蕊极银丝满。
并萼虽可佳,幽根独无伴。
才思羡游蜂,低飞时款款。
真葩固自异,美艳照华馆。
叶间鹅翅黄,蕊极银丝满。
并萼虽可佳,幽根独无伴。
才思羡游蜂,低飞时款款。
真正的奇葩本就与众不同,
它美艳的光彩映照着华美的厅堂。
叶片之间透出鹅翅般的黄色,
花蕊的顶端布满了银色的细丝。
并蒂的双花虽然值得称道,
幽深的根茎却独自没有伴侣。
我羡慕那才思敏捷的游蜂,
它低飞之时,姿态是那样地从容舒缓。
A true flower stands apart by nature,
Its splendid beauty lights the splendid hall.
Between the leaves, the goose-wing yellow glows,
And to the stamen's tip, silver threads sprawl.
Though lovely are the twin blooms side by side,
Their hidden roots alone, no mate at all.
I envy the free-thinking roving bee,
Who flies down low, in unhurried, gentle call.
咏物以认知自然之美,隐含对高雅品格的治理。
赞美百合花的独特美艳,寄托对高洁品格的咏叹。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理