天逈云收霁色空,乔林还遶寺当中。
阴森小径千重竹,萧飒虚亭四面风。
暮霭不兴山抹黛,夕阳西下水流红。
自惭怯懦承庥庇,安得民称几寸葱。
天逈云收霁色空,乔林还遶寺当中。
阴森小径千重竹,萧飒虚亭四面风。
暮霭不兴山抹黛,夕阳西下水流红。
自惭怯懦承庥庇,安得民称几寸葱。
天空高远,云收雨霁,晴空一片澄澈;
高大的林木依然环绕在寺庙的中央。
幽暗的小径旁生长着层层叠叠的竹子;
空寂的亭子四面吹来萧瑟的秋风。
暮霭没有升起,山峦仿佛抹上了一层青黑的黛色;
夕阳西下,水流映照着红色的余晖。
我自愧性格怯懦,却承蒙(此地)的庇护;
如何才能让百姓称赞我(有几分用处),像几寸青葱一样呢?
The sky stretches far, clouds clear, the azure hue is pure;
Tall woods still encircle the temple at the core.
A thousand layers of bamboo shade the secluded path;
The desolate empty pavilion feels the wind from all sides.
Evening haze does not rise, the hills are touched with dark green;
The setting sun sinks west, the water flows with crimson light.
I feel ashamed of my own timidity, sheltered under this grace;
How can I make the people praise me as a few inches of green onion?
自然与寺庙的和谐共存,体现了环境治理的静谧理想。
描绘雨后天空澄净,树林环绕古寺的幽静景色。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理