清商才过半,皓魄最宜圆。
自是秋光好,非缘人意偏。
一宵歌吹地,万里雪霜天。
忍见西楼下,佳期又隔年。
清商才过半,皓魄最宜圆。
自是秋光好,非缘人意偏。
一宵歌吹地,万里雪霜天。
忍见西楼下,佳期又隔年。
清朗的秋天才刚刚过半,
皎洁的月亮最适宜圆满。
这自然是秋光美好,
并非因为人的心意有所偏私。
整夜是歌舞吹奏之地,
万里之外却是雪霜满天。
怎忍心看见西楼之下,
美好的相会之期又要相隔一年。
The clear autumn air has just passed its midpoint,
The bright moon is most fit to be full.
It is naturally the autumn light that is fine,
Not because human wishes are partial.
All night long, a land of song and music,
For ten thousand miles, a sky of snow and frost.
How can I bear to see beneath the western tower,
The beautiful rendezvous is again separated by a year.
月圆象征文化认同中的团圆理想。
赞美中秋圆月的皎洁美好,寄托对团圆美满的向往。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理