出却千山与万山,坦途由引达乡关。
边垂未减宵衣念,闾里徒矜昼锦还。
忧国敢忘经日虑,治身能得几时闲。
遥知上冢光荣处,只在州城一舍间。
出却千山与万山,坦途由引达乡关。
边垂未减宵衣念,闾里徒矜昼锦还。
忧国敢忘经日虑,治身能得几时闲。
遥知上冢光荣处,只在州城一舍间。
告别了千山与万山,
平坦的道路引领我回到故乡的关隘。
边疆的忧患未减,我仍惦念着夙兴夜寐的国事;
乡里的人们却只夸耀我衣锦还乡的荣光。
心忧国事,岂敢忘记日复一日的思虑?
想要修养自身,又能得到几时的闲暇?
遥想那上坟祭祖、光耀门楣的地方,
不过就在州城三十里之外。
Leaving behind a thousand mountains and ten thousand more,
A smooth road now leads me home to my familiar door.
At the frontier, my thoughts of night-robed toil never cease;
In my hometown, they only praise my splendid return in peace.
How dare I forget the state's worries, a daily care?
To tend my own life, when can I find a moment spare?
From afar, I know the glory of the ancestral rite,
Lies just thirty li away, within the city's sight.
由险至坦的旅程隐喻了治理中克服障碍的周期。
走过千山万水后踏上坦途,直达故乡关隘。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理