奇种定仙草,长生晋水苹。
采芳曾着咏,荐洁可供神。
万卉衰何速,三冬色自新。
大年如欲较,吾岂愧庄椿。
奇种定仙草,长生晋水苹。
采芳曾着咏,荐洁可供神。
万卉衰何速,三冬色自新。
大年如欲较,吾岂愧庄椿。
这奇异的品种定是仙草。
生长在晋水中的长生苹。
采摘它的芬芳曾写入诗咏。
进献它的洁净可供奉神明。
万花为何衰败得如此迅速?
唯独它在三冬里颜色自新。
若要较量寿命的长久,
我岂会愧对《庄子》中的大椿树。
A rare species, surely an herb of the divine.
The long-life duckweed in the Jin River's brine.
Plucking its fragrance, I once composed a verse.
Offering its purity, to serve the gods, no worse.
Why do myriad flowers wither so fast?
In deep winter, its color alone will last.
If one compares the great span of years,
Am I ashamed before the Zhuangzi's tree? No fears.
对生命长存的想象,体现了超越世俗周期的治理理想。
赞美水苹为奇异仙草,蕴含长生之思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理