铜雀台边事少州,名郎来守喜安休。
吾民正遂歌襦乐,我里甘忘衣锦游。
诗笔入神春益健,宴杯穷赏夜方收。
凤池时复思豪夺,争奈乡人欲借留。
铜雀台边事少州,名郎来守喜安休。
吾民正遂歌襦乐,我里甘忘衣锦游。
诗笔入神春益健,宴杯穷赏夜方收。
凤池时复思豪夺,争奈乡人欲借留。
铜雀台旁是事务清简的州郡,
有名的郎官来镇守,欣喜于安宁闲适。
我的百姓正遂心于歌颂太守惠政之乐,
在我的乡里,我甘愿忘记衣锦还乡的荣耀。
你的诗笔出神入化,春日里更显健朗,
宴饮尽兴,直到深夜方才停杯。
凤凰池(中书省)或许时常想起要豪夺你这样的人才,
怎奈乡人们都想要借留你在此地。
Near Bronze Bird Tower, a quiet prefecture lies;
A famed lord comes to guard it, bringing peace and ease.
Our people now enjoy the joy of songs and robes,
In my hometown, I'd gladly forget brocade-gowned gloats.
Your poetic brush, divinely skilled, grows stronger with spring;
Banquet cups are drained in full delight before night's closing.
The Phoenix Pond may yet recall your talents rare,
But how can local folk not wish to keep you there?
历史参照与当下安闲,形成治理周期的对比。
诗人再和友人,提及铜雀台旧事,表达来到少州任职的安闲喜悦。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理