门径萦纡洞府间,了无尘外累幽闲。
长杨十丈乱风雨,流水数枝鸣珮环。
入户好峰谁可画,碍人新竹不容删。
池亭面面圆荷满,薄暮飞香送客还。
门径萦纡洞府间,了无尘外累幽闲。
长杨十丈乱风雨,流水数枝鸣珮环。
入户好峰谁可画,碍人新竹不容删。
池亭面面圆荷满,薄暮飞香送客还。
小径萦回曲折,仿佛在洞府之间,
全然没有尘世的牵累,幽静安闲。
十丈高的长杨树在风雨中摇曳纷乱,
几股流水潺潺,鸣响如佩玉环。
入户可见秀美的山峰,谁能描绘?
碍人的新竹丛生,不容删减修剪。
池塘亭阁的每一面都满是圆荷,
薄暮时分,荷香飘送着客人归还。
Winding paths lead through a cave-like retreat,
Free from worldly dust, a secluded seat.
Tall poplars, ten zhang high, dance in wind and rain;
A few streams murmur like jade pendants' refrain.
Who could paint the fine peaks greeting at the door?
New bamboos, too dense to thin, block the way more.
Round ponds on every side brim with lotus leaves;
At dusk, their faint scent wafts as the guest takes leave.
幽径体现了对复杂现实进行简化认知的路径选择。
再次描写园林幽深曲折、超脱尘世的闲适意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理