从来交分拟金兰,一纪前同陟道山。
君畜高才终未偶,我居荣路独何颜。
邺台将卜全身退,洛宅先输任意闲。
感旧倚楼空自叹,不如飞翼倦知还。
从来交分拟金兰,一纪前同陟道山。
君畜高才终未偶,我居荣路独何颜。
邺台将卜全身退,洛宅先输任意闲。
感旧倚楼空自叹,不如飞翼倦知还。
我们之间的交情向来被比作金兰之契,
十二年前曾一同登临道山。
你怀有高才却始终未遇知己,
我身处荣显之途独自羞愧难当。
将在邺台谋划全身而退,
在洛宅你先我一步享受任意闲适。
感怀旧事,倚楼空自叹息,
不如那疲倦的飞鸟懂得归还。
Our friendship has always been likened to gold and orchid,
Twelve years ago we climbed the Daoist mountain together.
You, endowed with lofty talent, yet never found your match,
I, dwelling on the path of glory, alone, what face have I?
At Ye Terrace, I plan to retreat and preserve myself whole,
At Luo residence, you first yield to carefree idleness.
Moved by memories, I lean on the tower, sighing in vain,
Better the weary flying wings that know to return home.
金兰之交是士大夫在政治博弈中构建的稳固认同纽带。
追忆与友人深厚情谊,共历宦海浮沉,抒发对过往交游的珍视。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理