退谋休洛勇难攀,性得清虚不在山。
十亩足居应慕白,一瓢犹乐直师颜。
谁论世路风波恶,渐见仙家日月闲。
我亦安阳蜗舍就,羡君殊欲幅由还。
退谋休洛勇难攀,性得清虚不在山。
十亩足居应慕白,一瓢犹乐直师颜。
谁论世路风波恶,渐见仙家日月闲。
我亦安阳蜗舍就,羡君殊欲幅由还。
退隐洛阳的谋划,勇气已难再攀援;
心性获得清静虚寂,并不在于居住深山。
十亩田地足以安居,应当仰慕白居易;
一瓢饮水犹然快乐,直接师法颜回风范。
谁还谈论人世路途的风波险恶?
渐渐看见仙家日月的悠闲。
我也在安阳建成了蜗牛壳般的小屋,
羡慕你格外想要像巢父、许由那样归还自然。
Retiring plans to Luoyang, courage hard to match;
My nature finds serenity not in mountains' catch.
Ten acres suffice for dwelling, I envy Bai;
A single gourd still brings joy, I learn from Yan's way.
Who speaks of worldly roads with storms and perils rife?
Gradually I see the immortal's leisurely life.
I too have settled in my humble Anyang nest,
And envy your return to a life of simple rest.
退隐选择是对个体价值与治理体系关系的深度认知。
表达退隐后追求清虚心境,志不在山而在内在精神超脱。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理