丰岁观农获,先畴路不遐。
子多宜晚谷,生柪就新麻。
荞麦方成龊,蔓菁未入桠。
乡民愚自诧,太守是吾家。
丰岁观农获,先畴路不遐。
子多宜晚谷,生柪就新麻。
荞麦方成龊,蔓菁未入桠。
乡民愚自诧,太守是吾家。
丰年时节观看农人收获,
通往祖田的道路并不遥远。
子嗣众多适宜种植晚稻,
新生的桑树正好用来培植新麻。
荞麦刚刚结成粗糙的籽实,
蔓菁还未长出分叉的枝桠。
乡民们愚钝地自我夸耀,
说太守就是我们本乡人。
In a bountiful year, I watch the farmers reap their harvest,
The path to our ancestral fields is not far at all.
Many sons are suited for the late-ripening grain,
The young mulberry trees are ready for new hemp.
The buckwheat has just formed its coarse grains,
The turnips have not yet grown their branching stems.
The country folk, in their simple ways, marvel at themselves,
Saying, 'The governor is one of our own.'
丰收景象背后,是对农耕治理与社会稳定的认同。
描写丰年时节巡视农田、喜看丰收的田园场景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理